segunda-feira, 8 de junho de 2009

nome é tudo e imagem também

Algumas coisas do dia a dia e algumas palavras em alemão fazem a gente chorar e às vezes chorar de rir.

Logo que me mudei para a Alemanha, comecei a fazer compra em um supermercado cujo estacionamento oferecia um andar inteiro de vagas especiais para mulheres e mulheres com crianças. Achei isso muita consideração pelo sexo feminino, responsável em sua maioria pelas compras da casa. Depois, com o passar dos anos, a minha ideia inicial de consideração passou a ser a de que acham que mulher não sabe dirigir e por isso precisa de uma vaga 30% maior do que a vaga normal; ou porque são as rainhas do consumo, precisam de espaço para entrar no carro com as mãos cheias de sacola. Só de raiva, continuo usando estas vagas sem o menor peso na consciência. Fui ofendida, mas não sou besta.

Bem próximo do supermercado, localizado em Bad Godesberg, tem um bar árabe dedicado ao Wasserpfeife - Shisha ou Hookah - esse que tem o desenhozinho na foto. (http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2148905,00.html) . Ele vive cheio de gente do oriente médio etc.
O nome do bar é "SAFAD".

Restaurante "MATERNUS". Este restaurante é uma mãe.
Na verdade, eu diria que ele é a minha mãe, porque não abre domingos nem feriados. Quem conhece a véia sabe do que estou falando.


Este restaurante fica bem em cima do supermercado que eu falei acima. E bem num beco que cheira xixi. O nome não poderia ser outro.

Esta placa de trânsito é comum em ruas que dão acesso a rios ( esta é no Reno) que não tem proteção -guardrail ou cerca -ou próximo ao acesso às balsas que cruzam o rio. A do ladinho diz que é proibido circulação de veículos motorizados. Ninguém pode reclamar que não foi avisado.


Esta aqui quer dizer que normalmente nesta rua existem sapos migrando. Agora, eu nunca entendi o que eu tenho que fazer se eu vir sapos atravessando a rua: breco bruscamente e corro o risco de causar um acidente? Ou passo por cima e corro o risco de perder o controle do veículo por estar com gosma nas rodas? Argh

Esta aqui pode ser vista em estradas que cruzam florestas e parques. Quem já viu um acidente com animal selvagem sabe o quanto é importante ter a noção do perigo. Em São Paulo, nunca cruzaremos com uma placa destas. Se bem que avisar nunca é demais...

AGORA, AS PÉROLAS DO MARKETING

Tem empresas que não tem a mínima pretensão de atingir mercados internacionais, digo, o brasileiro. Se tivessem, pensariam mais antes de dar nome aos seus produtos.


Velocípedes RABO.
Sente no RABO e divirta-se.
Tem gente que senta no próprio RABO e outros que querem sentar no RABO dos outros.


Bicicletas? Só Centano.

Aparelho de TV FUNAI. Só programa de índio.
http://www.amazon.de/s/ref=nb_ss_w?__mk_de_DE=%C5M%C5Z%D5%D1&url=search-alias%3Daps&field-keywords=FUNAI




Coral concerto com OREYA. Às vezes é melhor ouvir besteira do que ser surdo.

DUAS PALAVRINHAS QUE ME IRRITAM


Dauerhafte Aufenthaltserlaubnis - permissão de residência permanente.
Não sei se corro atrás da minha ou se fujo da palavra. Incontestavelmente, deveriam dar a permissão pra quem conseguisse pronunciar essas palavras sem gaguejar.

Aqui, Campeonato Nacional - Bundesliga. E no Brasil? Liga o que?
Como me lembrou a minha amiga Rita, aqui vai mais uma:
Putzfrau - a mulher da limpeza, diarista. É muito caro ter empregada doméstica por aqui. Então, tem-se as Putzfrauen, que cobram 10 euros por hora, normalmente. E são elas que definem quantas horas vão levar pra limpar a sua casa. Vou falar sobre isso num outro post.

5 comentários:

  1. Bem legal esse post. E com ele me lembrei da primeira vez em que ouvi "Putzfrau".
    O que me cansa (um pouco) é a mania dos alemães de dar nomes pra tudo, absolutamente tudo. Quando estava traduzindo um dicionário, me deparei com uma palavra (não me lembro qual) que significava "trecho do canto matinal do galo selvagem". Veja bem: "trecho do canto". Pensei em colocar "co" do "co-ro-co-có", mas achei que não era o caso, então passei a bola para a minha editora. Parece que até agora o problema não foi resolvido. Beijo!

    ResponderExcluir
  2. Inpirada, heim. Adorei o japonês. Só faltava você dizer que o sushi é uma merda.
    beijos,
    Marco

    ResponderExcluir
  3. Hehehe - com esses produtos, sem chance de entrar no mercado brasileiro :-))))
    Quanto às palavras, é engracado como em uma língua algo pode ser tao inocente, e em outra algo totalmente diferente! Meu marido é catalao, e a primeira vez que fomos juntos a Barcelona, ele falou em catalao com uma vendedora, e ela perguntou se nós queríamos uma b*ceta. Eu olhei chocada para o meu marido, mas nao sabia que, em catalao, b*ceta é o diminutivo de sacola, aquelas de plástico dadas em compras :-)
    Beijos, e tô curtindo muito ler seu blog :o)
    Angie
    P.S. A vaga de estacionamento para mulheres é feita por medida de seguranca. Como há casos de estupro em estacionamentos, as área de estacionamento exclusivo para mulheres sao normalmente mais iluminadas, de fácil acesso e com câmeras :-)

    ResponderExcluir
  4. Putz, Rita,
    Esqueci da Putzfrau!!!Vou acrescentar!
    Joaninha Bacana,
    Essa do estupro eu não sabia. Mas mais espaço pra quê, pra facilitar? Brincadeirinha.
    Marco,
    Dizem que o SUSHIT de lá é um dos melhores. Mas é caaaaaroooooo!
    Adoro receber comentários de vocês.
    Bjs

    ResponderExcluir
  5. Hahaha - adorei o sushit :o)))
    Beijos, e bom feriado pra voces,
    Angie

    ResponderExcluir

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin